先说“呕”。它音ōu,可当语气助词。老舍《龙须沟》第三幕第一场:“王大妈,娘子,看新衣裳呕。”本地闽南话中,它音同,也有这一用法。如:“大家来看戏呕!”
又它可当叹词,表示招呼、应答、提醒等。老舍《四世同堂》四九:“‘有事吗?’瑞丰板着面孔问。‘呕,先告诉你,不要没事儿往这里跑,这是衙门!’”又八四:“呕,老三,你不以为我是瞎吹,铺张?”
它音为ǒu,也有一用法为当叹词,表示惊讶。老舍《四世同堂》五:“‘呕!’他的语气中带着惊异与反感。”沙汀《过渡集·过渡》:“呕!只要你肯反映,就一定批得准!”
本地话中,“呕”(ooh 阴入),也有当叹词的用法。如:“呕!你里面坐。”“呕!原来是你!”
接着说“呕哕”,其本义为“呕吐”。南朝 梁慧皎《高僧传·译经中·鸠摩罗什》:“有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕哕也。”这一义本地话中一般没用。
还有一义为“形容痛苦的情状”。宋 苏洵《上余青州书》:“达者安于逸乐而习为高岸之节,顾视四海饥寒穷困之士,莫不嚬蹙呕哕而不乐。”
本地话中,“呕哕”(ao 阴平wue 阴平)所形容的不同,不是痛苦,而是十分憎恶。如:“看你这样相,着呕哕也。”“你讲者话,莫惊见笑,人听着呕哕。”
这与“令人作呕”大体相同。