题目是本地一句俗话。
本地将床铺叫作“眠床”(bb’nui 阴平cnɡ 上声),但音有点讹为“门床”。当是“眠”才是,因是睡眠的床。
“车”可当动词,有一义为“旋转;侧转”。巴金《秋》六:“大少爷,要不要把灯‘车’小?”它义为“旋转”。(过去的油灯,用个轮子转动来调节那点着火的灯芯的长短,使其亮度符合要求。)又沙汀《凶手》:“他的兄弟也立刻认出了他,但只狠狠地盯了他一眼,便把脸车开了。”它义“侧转”。
本地闽南语中,“车”(cia 阳平),略有转义,意谓翻转或翻滚。
“翻筋斗”,本地人说作“车粪斗”(cia 阴平bun阴去 dao阳去)。“粪斗”是本地扫地把垃圾扫进去装起来的一种用具。本地将“筋斗”变成“粪斗”,当是“筋斗”的音讹。
“眠床不困,要去蚝壳里面儿车粪斗”,这俗语讲的是好好的日子不过,却要自作孽,到头来,过不了日子。